Einführung Land und Geschichte Sprache Fotos Links Kontakt

Sprache

Englisch und Französisch, die Nationalsprachen Kanadas. Was in der Verfassung so einfach klingt, nämlich das Kanada ein zweisprachiger Staat ist, ist leider ein Problem in der Praxis. So bemühen sich die Quebecer ihre Sprachminderheit gesetzlich vor der englischen Mehrheit zu schützen. Viele Anglokanadier sehen es wiederum nicht ein, warum sie wegen einer Sprachminderheit Französisch lernen sollten. Und die Ureinwohner, welche ja immerhin zuerst Kanada besiedelten, fragen sich, warum ihre Sprache nur wenig berücksichtigt wird.

Doch auf diese Probleme möchte ich hier nur kurz hingewiesen haben. Die kanadische Sprache wurde von Einwanderern und Ureinwohnern geprägt. Das kanadische Englisch ist eine Mischung aus dem britischen und amerikanischen Englisch. Einige spracheigentümliche Besonderheiten gibt allerdings doch, wie zum Beispiel:

Englische Kanadismen:

Quebec heater = Kanonenofen
bluff = bewaldeter Hügel
snake-fence = Holzzaun in Zickzack-Form

Entlehnungen von Begriffen aus indianischen Dialekten:

potlach = indianisches Fest
cheechako = Neuling, Greenhorn
caribou = Rentier


Entlehnungen aus dem Französischen, zum Teil anglisiert:

carry-all (franz. "cariole") = Pferdeschlitten
charivari = geräuschvolle Hochzeitsfeier
mush (franz. "marche") = Zuruf für Schlittenhunde
siwash (franz. "sauvage") = Wilde, verächtlich für Indianer
snye (franz. "chenal"; kanadisch franz. "chenail") = Seitenkanal
Französische Kanadismen:

Die Geschichte der französischen Sprache Kanadas reicht weiter zurück als die der englischen; sie ist außerdem unabhängiger verlaufen. Anders als im anglophonen Teil Kanadas steht die Sprache von jeher im Zentrum der Aufmerksamkeit. Ihre Erhaltung und Pflege gilt als wichtiger Bestandteil der Bewahrung einer kulturellen Eigenständigkeit in Quebec. Vom Standpunkt des modernen Französischs ist die in Quebec gesprochenen Variante altertümlich. Eine Ursache dafür dürfte sein, dass die Frankokanadier zahlreiche der im späten 18. Jahrhundert gebräuchlichen, sprachlichen Eigentümlichkeiten bewahrt haben, zum Beispiel:

Kanada modernes Französisch

fin de semaine
weekend
magasiner faire du shopping

sous-vêtement
slip
stationnement parking

 

Dem kanadischen Englisch entlehnte Wörter:


Kanadisches Französisch Französisch Kanadisches Englisch
flat (m)
crevaison, pneu à plat
flat (tire)
appointement (m) rendez-vous appointment
licence (f)
permis de conduire, plaque
(drivers's) licence, (licence) plate

Hier muss noch das "Joual" erwähnt werden, Eine in den Arbeitervierteln oft verwendete Umgangssprache. Diese kennzeichnet vor allem die Einbeziehung von amerikanischen Wendungen, vulgären Ausdrücken und nachlässiger Aussprache.